Dodano: 18 August 2016
Okazuje si?, ?e niekt贸rzy nie s? w stanie dostrzega? r贸?nic jakie wyst?puj? mi?dzy t?umaczeniem ustnym i pisemnym. S? to jednak r贸?nice znacz?ce, mimo ?e teoretycznie zawsze chodzi o przek?adanie tekstu z jednego j?zyka na drugi.
Cztery najwa?niejsze r贸?nice
1. Czas t?umaczenia
T?umaczenie ustne najcz??ciej realizowane b?dzie na bie??co, poniewa? odbywa si? w trakcie rozmowy czy przem贸wienia. Natomiast pisemne odbywa? si? b?dzie jaki? czas po tym jak tekst powstanie, dzi?ki temu t?umacz ma nieco ?atwiejsze zadanie do wykonania.
2. Stopie? dok?adno?ci
T?umaczenie ustne i pisemne wymaga? b?d? r贸?nego poziomu dok?adno?ci. Mimo, ?e t?umacze staraj? si? by? jak najbardziej dok?adni to praca na ?ywo jest specyficzna i z t? dok?adno?ci? oczywi?cie mo?e by? r贸?nie. Natomiast przy pracy t?umacza pisemnego b?dzie mo?na dos?ownie ka?dy element, ka?de s?owo dobrze sprawdzi?.
3. P?ynno?? i kierunek t?umaczenia
T?umacz ustny musi zna? doskonale j?zyk ?r贸d?owy i docelowy, tak by bez ?adnych problem贸w dokonywa? t?umaczenia w obu kierunkach. T?umacze ustni to najcz??ciej osoby w?r贸d t?umaczy wyj?tkowe, kt贸rych mo?liwo?ci s? naprawd? niesamowite
4. Niuanse j?zykowe
T?umacze ustni i pisemni musz? oczywi?cie zwraca? uwag? na pewne kwestie, kt贸re b?d? mia?y istotne znaczenie. Jednak to najcz??ciej t?umacz j?zykowy b?dzie m贸g? zauwa?y? pisemnie pokazane kwestie a t?umacz ustny musi zwraca? uwag? na takie sprawy jak ton g?osu czy te? modulacj? jakie stosuje osoba m贸wi?ca. Wtedy b?dzie mo?na oceni? co mia?a na my?li.